어그로 끄는 방법은 모르지만, 한 번 보쉴?
게시글 주소: https://old.orbi.kr/00066943695
이런 자료는 어떤가요?
AI로 이런저런 교재 뽑다가
영어 교재도 한번 뽑아봤는데
반응이 좋으면 2024학년도 자료를 뿌릴게요
혹은 더 반응이 좋아면 더많이 뿌릴지도.
추천과 팔로우는 작성자를 춤추게 합니다.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
24살 이 성적에 다시 수능 보는건 진짜 미친 짓이겠죠..? 0
작수 44235 언 미 생 지 올수 54235 화 기 생윤 사문 배경에 대해...
-
사탐 변표 0
탐구 하나 잘보고 하나 못보면 물불 중에 뭐가 더 유리한가요 크게 상관없나
-
27수능으로 간 사람들까지는 조교/과외 알바 못하게 되지 않나요..? 국영수는...
-
낙지 1
이렇게 쓰는건 게이인가요??
-
ㅈㄱㄴ
-
?
-
첫날에 0.5점 떨구면 ㅋㅋㅋㅋ 진짜 어디까지 내려갈지 모르겠네
-
흑흑 분명 444칸 맞춰놨는데 업뎃되고 보니까 413으로 바뀜
-
그러지말아다오 1
.
-
ㅈㄱㄴ
-
콱) 헐 개못해 1
소름돋아
-
반영비 맞는데 추천 좀
-
생기부는 의대에서 사회학으로 바뀌었고, 내용은 그저그럼
-
나 실채 등록 안함ㅋㅋ 깔아주기 시름 나같이 안깔아주는사람 지금 조온나 많을듯...
-
ㄹㅇ 신종 고문이 따로 없네… 차라리 죽여줘
-
학원강사처럼 개념 첨부터 싹 알려주고 틀린거나 모르겟는 문제 해설해주고 커리짜주고 이정도에요?
-
은 구라고 막판에 표본 밀려와서 떨어질거 예상은 했지만 진짜 떨어질줄은 몰랐어;;
-
건동홍 라인 현재 4칸인데 오를 수도 있나요? 다들 기다리라는데 원서철에 떨어진다는...
-
제가 대학을 다니면서 수능쳤으니 이렇게 할 수 있는거지 저도 현역때는 4칸, 아니...
-
기분나쁘셨다면 죄송합니다
-
N수패스 질문 0
보통 언제까지인가요? 사정이 있어 12월 17일날 사야하는데 16일까지라 되어 있어서..ㅠ
-
이러면 빵꾸나도 나까지 안올것같은데 온세상이 억까를 하는구나
-
심심 심심 1
심심해 !
-
경희대 일반과 >>> 서울대, 인설약대, 수의대인 이유 3
제가 증명했습니다 이제부터 경서연고입니다
-
ㄹㅇ로 신임
-
보험없으면 최고점이 5칸? 쉽지않음
-
진학사 죽이고 싶을듯
-
내신 망했네 3
괜히 채점했나... 국어랑 수학은 잘 본줄 알았는데...너무 우울하네요
-
정말 죄송한데 어느 정도 가능할까요?? 대학을 최대한 높인다면ㅠㅠ 혹은 성대...
-
국어 원점수 100에 연대면 국어 과외 구할 수 있을까요? 요즘 국어를 과외 듣는...
-
보통 미적이랑 과탐에 가산점 3~5퍼씩 주던데 사탐은 모르겠는데 확통은 미적보다...
-
작년 경쟁률 정도 나오는 과에서 최초합이면 확 떨어질 걱정 안해도 되나 경험자분 없나요
-
교육청 역대 기출이나 수능 기출 시험지 크기로 뽑아주는 곳 있나요???
-
환율에바다.. 수수료도에바다ㅠㅠ 한달전에 사놓을걸
-
내신 1등급만들기랑 마플 .시너지 양치기 시키고 교과서 부교재 유형 회독 수능...
-
연대 어문 가면 소원이 없겠는데
-
진학사 성대 2
언제 정상화됨? 상위권 표본들 제발 연고대로 가라고~
-
을지 건양 동의 여기 8 7 7칸으로 뜨는데 걍 표본이 부족해서 이렇게 주는건가
-
개쉬운 한줄짜리 문제 75개 적당히 어려운 문제 15개 어려운 문제 7개 주관식...
-
근데 거기서 방심하고 표본분석을 안한다면 운나쁠 경우 떨어지는 칸수에요 3칸도 일부...
-
진학사 성적인증 안한 표본 때문에 좀 짠거 맞나요? 상위권에 있는 표본들이 거의...
-
피말려서 이걸 어케 한달 하고잇어ㅠㅠㅠ
-
왜 이렇게 표본이 적지
-
연대에 99 98 / 97 100 이런애들 널렸네
-
버근가?
-
앞으로 들어올 표본 중에 최상위권은 그리 많지 않을텐데 특정 학교는 너무 표본이...
-
뭔가 문제가 있는건가
이정도는 필요합니다 선생님
어그로의 세계는 심오하군요 ㄷㄷ
근데ㅜ이렇게까지 다양한 번역이 필요한가요??
그 실제로 원래 번역을 이해못하는 경우가 많아서, 좀더 쉬운 표현으로 바꾸는 과정을 추가하는 과정을 만든거에요.
좀 더 쉬운 어투로 번역하는걸 만드니까, 제 후배가 영어공부하기 좋다고 하더군요
개인적인 생각으로는요, 사람마다 다른건 분명하겠지난 번역하는 능력이 매우 좋아도 이게 모르는 단어가 나오거나 문장 구조가 어색하면 크게 무너질것같아요.. 번역은 1차랑 2차 사이 정도로 해줘도 이해하는데 큰 어려움이 없고 충분하지 않을까 하는 생각이 듭니다..! 아예 번역본을 보고 풀어도 만점을 못 받는 경우도 있어서.. 번역에 큰 비중을 두기 보다는 논지를 파악하는 논리력 같은걸 기를 수 있었으면 좋을 것 같다고 생각해요.. 예를 들면.. 필자의 입장이 드러나는 문장을 강조한다던지 중심 내용이 드러나는 문장을 알려주는 느낌으로요! 그리고 모르는 단어 정리하는건 매우 좋은 것 같은데.. 저렇게 지문 하나마다 단어장이 따로따로 있으면 보기 불편하지 않을까 싶습니다! 아예 모르는 단어를 정리하는 공책이나 작은 노트 같은걸 따로 분리해서 한꺼번에 모아볼 수 있으면 좋을 것 같아요.
오호 그럼 그 버전으로도 한 번 만들어볼게요! 좋은 아이디어 감사해요!!
선생님은 주로 어떤 LLM을 사용하시나요?
아신다는 가정하에, 저는 미스트랄을 씁니다. 7B가 가벼워서 좋기는한데, 서버에는 좀더 높은 용량을 세팅해서 돌리고 있어요.
아 그리고 전 번역기는 deepL 사용 중인데 좋더라고요
저도 디플 API 오지게 씁니다. 한달에 그거만 40만원나감 ㅠㅠ
와.. ㄷㄷ 확실히 업무에 사용하면 돈이 꽤나 많이 나가는군요
그리고 강사말고도 하는 일때문에... OPEN AI한테 한달에 500은 박는듯 ㅠㅠ api 좀더 싸면 좋을텐데;;
와우……